However, in some languages, the pitch of the voice can be used to distinguish between words. For example, in Mandarin Chinese, the syllable [ ba ] can mean four different things, depending on the pattern of voice pitch used while saying it. Look at the following examples:
| High Level Tone | Translation | High Rising Tone | Translation | Low Falling-Rising Tone | Translation | High Falling Tone | Translation |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| bā | eight | bá | to uproot | bǎ | hold | bà | a harrow |
(Mandarin examples, with thanks, from An Introduction to Tonal Languages, by Amy Stafford.)
The particular pitch patterns which can make a meaning difference between words in a language are called tones. A language which works this way is called a tone language.
In the standard (i.e. north-central) dialect of Latvian, there are three distinct tones. They can be described as follows:
| Name of Tone: | Level tone | Falling tone | Broken tone |
|---|---|---|---|
| Name of accent symbol used over the vowel of the syllable | tilde | grave accent | circumflex accent |
| Example of accent symbol on vowel 'a' | ã | à | â |
| Level tone | Translation | Falling tone | Translation | Broken tone | Translation |
|---|---|---|---|---|---|
| lõks | green onion, chive | lòks | arch, bow | lôgs | window |
| Phonetically all three of the above words are identical (i.e. pronounced [ lʊʌ̯ks ]) except for the tone. | |||||
| zãle | hall, large room | zâle | grass, herb | ||
| stãvs | storey, floor | stàvs | steep, perpendicular | ||
| lãiks | time | gàiss | air | mâize | bread |
| lĩepa | linden tree | lìeta | thing, object | mîers | peace |
| šũt | to sew | bùt | to be | mûžs | lifetime |
| klẽts | animal shed, stable | spèks | strength | dêls | son |
Notice that in the above examples, only certain syllables have tones. Thus, there are no tones on the the final syllables of zãle 'hall, large room', lìeta 'thing, object', or mâize 'bread'. Why is this? Because they are short syllables.
or
or
In the table above I have already provided examples of Latvian words with tones on the first two types of long syllables (i.e. long vowels and diphthongs). The following illustrates tones on the third type of long syllable:
| Level tone | Translation | Falling tone | Translation | Broken tone | Translation |
|---|---|---|---|---|---|
| bĩrt | to dribble | cìrst | to chop | zîrgs | horse, steed |
| dẽlna | palm (of hand) | bàlss | voice | cêlt | to lift |
| bũmba | ball | vîlnis | wave |
Finally, please note that Latvians who naturally have a three-way tonal contrast (as described above) typically come from two areas in Latvia. These two areas are indicated by light green shading in the map below:
In the north-western, western, and central dialects, the falling tone merged with the broken tone; thus, the contrast there is now between a level tone and a non-level tone. The pitch of the non-level tone is falling in some of these areas, but in others it is broken.
My father from the parish of Sesava, in the extreme southern part of central Latvia; it is indicated in dark red on the map below:
In his dialect, there was a two-way contrast between a level and a falling tone, as illustrated by the following examples:
| Level tone | Translation | Falling tone | Translation |
|---|---|---|---|
| zãle | hall, large room | zàle | grass, herb |
| stãvs | storey, floor | stàvs | steep, perpendicular |
| lãiks | time | màize | bread |
| lĩepa | linden tree | lìeta | thing, object |
| šũt | to sew | bùt | to be |
| klẽts | animal shed, stable | dèls | son |
However, in the eastern dialects, the level tone merged with the falling tone. Therefore, speakers distinguish between falling and non-falling tones. Once again, the pitch pattern of the non-falling tones is level in some areas, but falling in others.
Country of Latvia | Travel in Latvia | Latvian Language | History of Latvia | Latvian Cuisine | Latvian Folklore and Folk Costumes | Latvian Music, Songs, and Dances
Last revised September 20, 2008