Lakstīgala kroni pina
"The Nightingale Made a Wreath"

Latvian song Free translationWord-for-word translation
Lakstīgala kroni pina
Manā rožu dārziņā.
The nightingale has made a wreath (of flowers)
In my rose garden.
nightingale-nom.sg. crown/wreath-acc.sg. weave/plait-3rd.p.pst.
my-loc.sg. rose-gen.pl. garden-dim.loc.sg.
Māte mani rātin rāja,
Ka es liela dziedātāj'.
My mother constantly rebuked me
That I sang too much.
mother-nom.sg. me-acc.sg. rebuke/chide-emph. rebuke/chide-3rd.p.pst.
that I-nom.sg. big-fem.nom.sg. singer-(fem.nom.sg.)
Tā, māmiņa, tava vaina,
Ka es liela dziedātāj'.
Mother, it's your fault
That I sing so much.
that/it-fem.nom.sg. mother-dim.voc.sg. your-2nd.p.sg. fault-nom.sg.
that I-nom.sg. big-fem.nom.sg. singer-(fem.nom.sg.)
Kam tu kāri šūpulīti
Kur pogoja lakstīgal'?
Why did you hang my cradle
Where the nightingale warbles its song?
why/for-what you-2nd.p.sg. hang-2nd.p.sg.pst. cradle-dim.acc.sg.
where warble-3rd.p.pst. nightingale-(nom.sg.)
Ne man miega, ne darbiņa,
Lakstīgalu klausoties.
I can neither sleep nor work
Listening to the nightingale.
not me-dat.sg. sleep-gen.sg. not work-dim.gen.sg.
nightingale-acc.sg. listen-refl.-indecl.ppl.


Country of Latvia | Travel in Latvia | Latvian Language | History of Latvia | Latvian Cuisine | Latvian Folklore and Folk Costumes | Latvian Music, Songs, and Dances


This page created and maintained by
A. Steinbergs

Last revised September 20, 2008