Latvian Folk Songs about Horses

Latvian song Free translationWord-for-word translation
Tec rikšus kumeliņi
Neej soļus skaitīdams;
Vai es tevim auzas devu
Pa vienai skaitīdams?
Es tev devu tīras auzas
Saulē pļautu aboliņu.
Run a little faster, steed of mine
Don't count your steps out one by one.
Did I count your oats that way?
No, I gave you purest oats,
Clover reaped on a sunny day.
run-2nd.p.sg.imp. a-cantering pony-dim.voc.sg.-i
not-go-2nd.p.sg.imp step-acc.pl. count-pres.pple.act.masc.nom.sg.
whether I-nom.1st.p.sg. you-2nd.p.sg.dat. oats-acc.pl. give-pst.1st.p.sg.
by one-dat.sg. count-pres.pple.act.masc.nom.sg. I-nom.1st.p.sg. you-2nd.p.sg.dat. give-pst.1st.p.sg. pure-fem.acc.pl. oats-acc.pl.
sun-loc.sg. reap-sup. clover-dim.acc.sg.
Uzliksim saimniekam
Ozoliņa vainadziņu,
Lai aug viņa kumeliņi
Ozoliņa resnumiņu.
Let's put a wreath of oakleaves
On the farmer's head
So his steeds grow big and fat
Like the oak tree does.
on-put-fut.1st.p.pl. farmer-dat.sg.
oak-tree-dim.gen.sg. wreath-dim.acc.sg.
so-that grow-pres.3rd.p. his-masc.gen.sg. pony-dim.nom.pl.
oak-tree-dim.gen.sg. fatness-dim.acc.sg.
Es piesēju kumeliņu
Pie ziedotas ābelītes.
Apbierst mans kumeļš
Ar ābeļu ziediņiem;
Jāju sievu lūkoties
Ar ziedotu kumeliņu.
I tied my steed to a
Flowering apple tree.
My steed was blanketed
With apple blossoms;
I rode out on my blossom-covered steed
I rode out looking for a wife.
I-1st.p.sg.nom. tie-to-pst.1st.p.sg. pony-dim.acc.sg.
at bloom-pple.pst.pass.gen.sg. apple-tree-dim.gen.sg.
about-scatter-pres.3rd.p. my-masc.nom.sg. pony-nom.sg.
with apple-tree-gen.pl. blossom-dim.dat.pl.
ride-pst.1st.p.sg. wife-acc.sg. look-for-ppl.indecl.refl.
with bloom-pple.pst.pass.acc.sg. pony-dim.acc.sg.
Vaicā sētas saiminieks
Vai ir visi kumeliņi.
Vilks apēda kumeliņu
Ar visiem nadziņiem.
The farmer asks, he wants to know
Are all the horses accounted for.
A wolf has eaten up one horse
Eaten it up, hooves and all.
inquire-pres.3rd.p. farmyard-gen.sg. master-nom.sg.
whether be-pres.3rd.p. all-masc.nom.pl. pony-dim.nom.pl.
wolf-nom.sg. up-eat-pst.3rd.p. pony-dim.acc.sg.
with all-masc.dat.pl. nail/hoof-dim.dat.pl.
Tumša nakts, zaļa zāle
Laukā laidu kumeliņu.
Tur palika zaļa zāle
Vilks apēda kumeliņu.
The night was dark, the grass was green
I let my horse out to graze.
In the morning the grass remained,
But a wolf had eaten up my horse.
dark-fem.nom.sg. night-nom.sg. green-fem.nom.sg. grass-nom.sg.
field-loc.sg. let-pst.1st.p.sg. pony-dim.acc.sg.
there stay-past.3rd.p. green-fem.nom.sg. grass-nom.sg.
wolf-nom.sg. up-eat-pst.3rd.p. pony-dim.acc.sg.


To see the explanation of the grammatical abbreviations used in the "word-for-word" translations, go to → Grammatical Abbreviations


Country of Latvia | Travel in Latvia | Latvian Language | History of Latvia | Latvian Cuisine | Latvian Folklore and Folk Costumes | Latvian Music, Songs, and Dances


This page created and maintained by
A. Steinbergs

Last revised September 19, 2008