Meita gāja uz avotu
"A Girl Went to the Well"

Latvian song Free translation Word-for-word translation
Meita gāja uz avotu, uz avotu
Zaļa krūze rociņāi, rociņā.
A girl went to the well, to the well,
A green pitcher in her hand, in her hand.
girl-nom.sg. go-3rd.p.past to well-acc.sg., to well-acc.sg.
green-fem.nom.sg. pitcher-nom.sg. hand-dim.loc.sg.-*i hand-dim.loc.sg.
Pretī nāca jauni puiši, jauni puiši
Sasit meitai zaļo krūzi, zaļo krūz'.
Coming to meet her were some young lads, some young lads;
They broke her green pitcher, green pitcher.
opposite come-3rd.p.past young-masc.nom.pl. lad-nom.pl., young-masc.nom.pl. lad-nom.pl.
smash-3rd.p.pres. girl-dat.sg. green-def.acc.sg. pitcher-acc.sg., green-def.acc.sg. pitcher(-acc.sg.)
Meita raud pēc zaļās krūzes, zaļās krūzes,
«Krūzīt', manu zaļo krūzīt', zaļo krūz'!»
The girl cried for her green pitcher, green pitcher:
"O my dear green pitcher, green pitcher!"
girl cry-3rd.p.pres. after green-def.gen.sg. pitcher-gen.sg., green-def.gen.sg. pitcher-gen.sg.
pitcher-dim.(acc.sg.) my-acc.sg. green-def.acc.sg. pitcher-dim.(acc.sg.), green-def.acc.sg. pitcher-(dim.acc.sg.)
Puiši meitai naudu sola, naudu sola,
Meitai naudas nevajaga, nevajag.
The lads promised her money, promised her money,
She didn't need money, didn't want money.
lad-nom.pl. girl-dat.sg. money-acc.sg. promise-3rd.p.pres, money-acc.sg. promise-3rd.p.pres
girl-dat.sg. money-gen.sg. not-need-3rd.p.pres.-**a, not-need-3rd.p.pres.
Meita raud pēc zaļās krūzes, zaļās krūzes,
«Krūzīt', manu zaļo krūzīt', zaļo krūz'!»
The girl cried for her green pitcher, green pitcher:
"O my dear green pitcher, green pitcher!"
girl cry-3rd.p.pres. after green-def.gen.sg. pitcher-gen.sg., green-def.gen.sg. pitcher-gen.sg.
pitcher-dim.(acc.sg.) my-acc.sg. green-def.acc.sg. pitcher-dim.(acc.sg.), green-def.acc.sg. pitcher-(dim.acc.sg.)
Puiši meitai muižu sola, muižu sola,
Meitai muižas nevajaga, nevajag.
The lads promised her an estate, promised her an estate,
She didn't need an estate, didn't want an estate.
lad-nom.pl. girl-dat.sg. estate-acc.sg. promise-3rd.p.pres, estate-acc.sg. promise-3rd.p.pres
girl-dat.sg. estate-gen.sg. not-need-3rd.p.pres.
Meita raud pēc zaļās krūzes, zaļās krūzes,
«Krūzīt', manu zaļo krūzīt', zaļo krūz'!»
The girl cried for her green pitcher, green pitcher:
"O my dear green pitcher, green pitcher!"
girl cry-3rd.p.pres. after green-def.gen.sg. pitcher-gen.sg., green-def.gen.sg. pitcher-gen.sg.
pitcher-dim.(acc.sg.) my-acc.sg. green-def.acc.sg. pitcher-dim.(acc.sg.), green-def.acc.sg. pitcher-(dim.acc.sg.)
Puiši meitai puisi sola, puisi sola,
Meitai puiša gan vajaga, gan vajag.
The lads promised her a young lad, a young lad.
Indeed she needed a lad, wanted a lad.
lad-nom.pl. girl-dat.sg. lad-acc.sg. promise-3rd.p.pres., lad-acc.sg. promise-3rd.p.pres.
girl-dat.sg. lad-gen.sg. indeed need-3rd.p.pres.-**a, indeed need-3rd.p.pres.
«Sasper velns to zaļo krūzi, zaļo krūz'!
Es pie puiša turēšosi, turēšos,
"May the devil take that green pitcher, green pitcher!
I'll cling to the lad, hold onto the lad.
kick/strike-3rd.p.pres. devil-nom.sg. that-acc.sg. green-def.acc.sg. pitcher-acc.sg., green-def.acc.sg. pitcher(-acc.sg).
I-nom.sg. to lad-gen.sg. hold/stick-1st.p.sg.fut.-*i, hold/stick-1st.p.sg.fut.
Es pie puiša turēšosi, turēšos,
Kā pie zelta gabaliņa, gabaliņ'!»
I'll cling to the lad, hold onto the lad
As if he were a piece of gold, a piece of gold!"
I-nom.sg. to lad-gen.sg. hold/stick-1st.p.sg.fut.-*i, hold/stick-1st.p.sg.fut.
as to gold-gen.sg. piece-dim.gen.sg., piece-dim.(gen.sg.)

* The syllable -i is added simply to fill out the metre of the verse; it has no meaning.

** Similarly, the syllable -a is added simply to fill out the metre of the verse; it has no meaning.


This song is actually rather naughty. Apparently the reason that the girl (and the word meita normally implies "virgin") is in need of a young man so urgently is that the green pitcher represents her female sexual organ. Since it has been "broken" by a young man, the only thing that can repair her situation is marriage.


To see the explanation of the grammatical abbreviations used in the "word-for-word" translations, go to → Grammatical Abbreviations


Country of Latvia | Travel in Latvia | Latvian Language | History of Latvia | Latvian Cuisine | Latvian Folklore and Folk Costumes | Latvian Music, Songs, and Dances


This page created and maintained by
A. Steinbergs

Last revised September 19, 2008