| Speaker | Latvian | English translation |
|---|---|---|
| Māra | Labdien, Rita! | Good day, Rita. |
| Rita | Labdien! Kā tev klājas? | Good day. How are you? |
| Māra | Labi, paldies. Un tev? | Good, thank you. And you? |
| Rita | Arī labi. Ko tu dari šeit? | (I'm) good too. What are you doing here? |
| Māra | Es sūtu Robertam paku. Un tu? | I'm sending Robert a package. And you? |
| Rita | Tāpat. Sūtu Lindai paku. | The same. I'm sending Linda a package. |
| Māra | Kāpēc? | Why? |
| Rita | Viņa ir skolotāja. Es sūtu viņai vārdnīcu. Un Roberts? Kāpēc tu sūti viņam paku? | She's a teacher. I'm sending her a dictionary. And Robert? Why are you sending him a package? |
| Māra | Viņš ir šefpavārs. Sūtu viņam lielu jaunu podu. | He's a chef. I'm sending him a big, new pot. |
| Rita | Ak tā. Labi. Atā. | Oh (I see). OK. Bye. |
| Māra | Atā | Bye. |
To hear this conversation: click here → Conversation 5
| Latvian word | English translation | Latvian word | English translation |
|---|---|---|---|
| Click on word to hear its pronunciation | Click on word to hear its pronunciation | ||
| ak (interjection) | 'ah, oh' | pods (noun, masc.nom.sg.) | 'pot, saucepan' |
| arī (adverb) | 'also, too' | skolotāja (noun, fem.nom.sg.) | 'teacher (female)' |
| atā (interjection; stressed on SECOND syllable) | 'bye, so long' | sūtīt (verb, infinitive) | 'to send' |
| jauns (adj.) | 'young, new' | šefpavārs (noun, masc.nom.sg.) | 'chef, cook' |
| kāpēc (interr. adv.) | 'why' | tāpat (adv.) | 'in the same way' |
| klājas (verb, 3.p.pres.refl.) | 'goes, suits, fits' | tev (dat.2.p.sg.pers.pronoun) | 'to you' |
| labdien (greeting; stressed on SECOND syllable) | 'hello, good day' | vārdnīca (noun, fem.nom.sg.) | 'dictionary' |
| liels (nom.sg.masc.adj.) | 'big, large' | viņa (nom.sg.fem.3.p. prounoun) | 'she' |
| paka (fem.nom.sg.noun) | 'package, parcel' | viņš (nom.sg.masc.3.p. prounoun) | 'he' |
(b) klājas: although I have translated the question Kā tev klājas? as "How are you?", it literally says "How (to) you (does it) suit?" or "How goes (it) (with) you?"; thus, I have translated the verb klājas as 'goes, suits, fits'. In Latvian, when greeting a person, you don't literally ask: "How are you?". Instead, the question Kā tev klājas? is asking "How are things going for you?" or "How does life suit you?"
(c) labdien: this is one of the most common ways to say "hello". However, it can only be used after noon and before 6:00 pm (approximately). Before noon one would say labrīt "good morning"; after 6:00 pm, one would say labvakar "good evening".
(d) šefpavārs: literally this word is "chef" + "cook". You can use the word pavārs by itself to mean "a cook", but if you want to say "chef", you have to use the compound word šefpavārs.
| Latvian letter | English example words (closest equivalent is underlined) | Latvian example word (word links to audio track) |
|---|---|---|
| v [v] | van, vest, view | vest 'to bring' |
| v [w] | cow, bough, grow | tev 'to you' |
In many cases, the Latvian letter v is pronounced just like an English [v]. However, sometimes it is pronounced like a [w]. The Latvian alphabet doesn't include the letter w, but whenever the letter v occurs at the end of a syllable, it is pronounced like a [w]. When v occurs at the beginning of a syllable, it is pronounced like a [v].
Now, let's look at the pronunciation of the letter n with a comma under it ( ņ ):
| Latvian letter | English example words (closest equivalent is underlined) | Latvian example word (word links to audio track) |
|---|---|---|
| ņ | canyon, bunion | ņemt 'to take' |
As discussed earlier (in Lesson 4), the comma underneath a letter is called a "softening sign" (mīkstinājuma zīme) and it indicates that the letter doesn't have its normal pronunciation (e.g. dental), but that it now has a palatal pronunciation.
English speakers typically say a palatal n in a word like canyon or bunion; rather than saying a clear [n], followed by a clear [i] or y, they run them together and get a palatal n (phonetically: [ɲ]). This same sound is found in several European languages, for example:
French agneau 'lamb', Spanish año 'year', Italian bagno 'bath'
It's all the fault of the sound represented by the letter ņ. This sound is pronounced with the tongue touching the middle of the hard palate. By comparison, the normal masculine -s ending is dental &mdash that is, it is said with the tip of the tongue just behind the upper teeth. What happens is this: the front of the tongue touches the middle of the hard palate for the ņ, but it doesn't make it all the way forward to the upper teeth for the following s sound; instead it only gets as far as the front of the hard palate, and so you get an š. In other words: ņ + s → ņ + š.
Because the resulting š is more similar to an ņ than an s would be, this process is called assimilation. However, all you have to remember is that the š ending (which occurs after ņ) is really just another variety of the regular masculine -s ending.
paka 'package', Rita 'Rita', lasa 'reads'
In each case, the underlined consonant sound is held for an extended period of time. This doesn't apply to every single consonant sound in Latvian; it applies only to voiceless obstruents, specifically: p, t, k, ķ, f, s and š.
This lesson introduces the dative case. This case is most often used to mark the indirect object of the verb. What do we mean by this? Take a look at the following examples:
| Subject | Verb | Indirect object | Direct object | |
|---|---|---|---|---|
| English | Rita | is sending | Linda | a package |
| Latvian | Rita | sūta | Lindai | paku |
| English | Mara | is sending | Robert | a pot |
| Latvian | Māra | sūta | Robertam | podu |
| nominative | dative | accusative |
The words in the yellow-highlighted column represent those who are the recipients (or beneficiaries) of the item which is the direct object. In other words, it is Linda who gets the package, or Robert who is the recipient of the pot. In English, this is shown by the order of the words (indirect object followed by direct object), or sometimes by the use of the preposition to, as in I sent the package to Linda.
In Latvian, the word representing the recipient is placed in the dative case. Masculine and feminine nouns have different dative suffixes:
| Dative suffixes: | masculine: | -am | feminine: | -ai |
|---|
Not only do these endings apply to nouns, they are also used with personal pronouns. Thus, the pronouns meaning "he" and "she" have the following forms:
| masculine | feminine | |
|---|---|---|
| nominative | viņ-š | viņ-a |
| dative | viņ-am | viņ-ai |
| accusative | viņ-u | viņ-u |
Because the recipient role is marked by an ending on the word, it isn't necessary to put the indirect object before the direct object. Thus, as sentence meaning "Rita is sending Linda a package" could be translated either as "Rita sūta paku Lindai" or "Rita sūta Lindai paku", and both would be correct.
| masculine | feminine | |
|---|---|---|
| nominative | -s | -a |
| dative | -am | -ai |
| accusative | -u | -u |
Thus, the accusative form of "good milk" would be labu pienu while the dative form of "big pot" would be lielam podam. As you can see, the endings match up nicely.
Please translate the following sentences into Latvian:
Ready for Lesson 6? Please click here → Latvian Language Lesson 6
Country of Latvia | Travel in Latvia | Latvian Language | History of Latvia | Latvian Cuisine | Latvian Folklore and Folk Costumes | Latvian Music, Songs, and Dances
Last revised May 3, 2010